The headscarfIt is walking very slowly alongside a group that walks forward.
The veilIt is a total pause, assuming that the group is heading toward an abyss.
In this cityEvery person wears a headscarf, and when one’s horizon narrows one dons the veil.
Entrance to the city
Cairo
is a city that has grown old and senile. The city is dying. This is how
I came to see it. I see it in the image of an old man who is standing
in the spacious square, which is crowded with people and vehicles. The
old man tries to cross to the other side of the square on a hot,
sweltering day. He wipes his sweat with a white handkerchief and is
leaning on a wooden stick. He adjusts his spectacles from time to time
to gaze at passers-by. His old, worn-out suit is dusty and reminds me
of old buildings in Cairo, which are on the verge of collapse. In his
other hand he is carrying a black bag full of books and newspapers. It
might be stories of this city and its history.
He is trying, at noon, to cross to the other side of the square.
Is he going to fall down in the middle of the square among the crowds and vehicles?
Will a natural catastrophe occur and obliterate the old man and the square?
Will the aircraft of the enemy bombard the city and the old man be killed?
Will he find someone to help him cross to the other side of the square?
Will he try to cross to the other side of the square, all alone, and reach safety?
His white handkerchief has turned black. His hands are tired from constantly adjusting his spectacles and his suit.
Under
the harsh rays of the sun he gazes at passers-by with a pining heart as
he yearns to reach the shade on the other side of the square. He is
still hesitating between standing and crossing.
Entrance to my life in the city
In
the mid-1960s Cairo was overpopulated and some of the poor could not
find shelter. They resorted to the cemetery yards and used them as
houses and they lived among the dead.
I was born in one of those
cemetery yards near the district of El-Heseiniyya. Our house stood at
the end of this district and the beginning of the cemetery area, or
rather marked the boundary between this district and the cemetery.
Our
house was a two-storey building: the second floor was deserted and had
a balcony on the verge of collapse. This second floor was for us
children a source of panic, as it was said to be haunted by ghosts and
evil spirits. Any child who was naughty or neglected their studies was
threatened with solitary confinement on this second floor for a whole
night.
The ground floor was divided into two sections, the first
had a cemetery yard in the back with a big, heavy wooden door which was
always closed. This door was never opened unless to bury those who were
transported to the other world. My father was the only one who kept the
key to this door.
The other section was for my family and it was
divided into large rooms separated by a long hall, at its end was
located the wooden door and on either side of the hall at the back
there was a kitchen and a bathroom. The entrance of the house was at
the front with two bedrooms opposite one another. One bedroom was for
my parents, and sometimes for guests who spent the night, the other
bedroom was for seven siblings. I was the youngest of them. There were
four houses in the neighbourhood that resembled ours but our house was
the only one that had a second floor.
My father, in his rare moments of inner peace with himself and with God, used to say to me:
—You have come into this world in spite of ourselves, and lived in spite of ourselves, and this is the wisdom of God.
However, when he was angry with me and upset with the world he used to say to me:
—I wish I could have masturbated and never brought you into this life!
Life once more
In 1967, and specifically during the Six Day War in June, I was a one-year-old child, as my elder sister told me:
—We
were living in abject poverty and you were such a beautiful child! Many
people used to hold and pamper you, especially the women of the
neighbourhood. One day nobody was at home except you and me. We were
sitting together in bed and you were laughing your innocent
intermittent laugh. We were playing in bed as if you were running
playfully in a vast green land. Suddenly you turned pale and your body
trembled as if you’d received an electric shock. Your eyes goggled and
then you stood still. In a moment you lost your breath and I thought
you’d given up the ghost and died.
This was my elder sister’s
description of that weird situation, and I listened to her curiously as
she continued her story in her vernacular language:
—Of course I
screamed loudly for help. When you stopped breathing and moving I
thought you’d died. Within a few moments a lot of people gathered
quickly in our house. Some showed up motivated by sheer curiosity,
others waited for the event in order to weave a story for their own
amusement. Few people tried seriously to save your life, some tried to
bring you back to consciousness by moving an onion before your nose,
others tried to help you by reciting some Quranic verses near your ear.
The rest asked questions about what had happened.
When my mother
and Um Fawzy heard the news they came at once and moved with great
difficulty through the crowd to reach you. Um Fawzy with her fat, huge
body almost crushed people as if she were a tank. She reached you
before Mother, who without knowing any details kept screaming in grief
while some people tried to calm her down, saying that you were still
alive.
Um Latifa and Um Ali could not get inside the crowded
house but they performed the duty expected from them outside, both
wearing black gowns of mourning over their dresses to stand by my
mother and both screaming and crying before the gate of our house. God
willing, we would reciprocate if any calamity befell them.
When
the news reached my father he was at the café, he promptly left his
hookah and ran home. Of course all the people who were at the café ran
straight after him to perform their duty of consolation. The owner of
the café cursed death secretly, as it drove his customers away. My
father encountered many people on his way home and each of them said to
him:
—I offer you my sincere condolences Abou Zoheir (father of Zoheir)!
Thus
the people of the neighbourhood decided to declare me dead. When my
father reached home the crowd moved aside to let him pass. My father
glanced at me and saw Mother beside me, crying, while Um Fawzy was
trying to breathe life into me again, as if she was defying Fate.
My elder sister continued her story and tried to drive a wedge between my father and me:
—I
saw a hidden glee in your father’s face, Zoheir. He just threw a quick
glance at you and then ran to Muhammad the undertaker to arrange your
burial.
This was what my sister had said, but I forgot to tell
you that she hated my father because he refused to marry her off to a
man whom she fell in love with. My father justified his refusal by
saying:
—He’s a loser, a womanizer and unemployed to boot! Why should I marry my daughter to him?
I
was filled with curiosity to know the rest of my story; it was told to
me as if I were a complete stranger, not part of it. I could only
listen to it, unconscious of the world around me. I had to believe
whatever was being said, be it truth or lie. I was a toy in the hands
of others.
As I was lying in bed, having lost my breath and
seemingly my life, my father arranged with the undertaker to bury me in
exchange for a humble sum of five LE (pounds), as the distance between
the house and the cemetery was but a few steps. The wooden door would
be opened and I would be buried.
Then a strange, unbelievable
thing happened. When Nabila, the most beautiful woman in the
neighbourhood, heard the news of my assumed death she ran out of her
nearby house and cried bitterly, wailed loudly and slapped her cheeks.
Suddenly she suffered a violent spasm, fell on the floor and kicked at
it several times. A few women tried to calm her down. This strange
occurrence stirred the curiosity of many people in the neighbourhood,
especially when Aboudi, her husband, came and hit her violently several
times in front of all the people of the neighbourhood and dragged her
home. All were bewildered at such a scene.
The undertaker took me in his arms. After a few steps I was about to be buried. My sister said:
—The wailing and crying increased as if everyone was crying over their status in life and not your sudden death.
My sister said that when the undertaker took me in his arms she fainted.
I
was stupefied and listened to my story in awe and felt my limbs to
verify that I was still alive and that my heart was still beating. My
sister couldn’t continue her narration as she had lost consciousness.
At that moment I realized that there was no difference between a child
who is unconscious of his time as an infant and adults who have lost
their sense of time. I resorted to my father to continue the story as
he was the most conscious participant in it.
My father, in his usual sarcastic tone, said:
—You come into this world by mistake, one that I paid dearly for.
He
justified his words by saying that I was an adorable child who did not
deserve to grow up in misery and abject poverty. He saw that no future
lay ahead of me. He acknowledged that he was happy on the day of my
presumed death as it would have saved him the cost of providing food
for one more child. Yet he said to me that when the undertaker raised
me in his arms he felt like crying for the first time in his life and
his heart trembled. He wished I would come back to life. He suddenly
felt immune to poverty and cared for my future. Once again I felt
obliged to believe my father, for I could not know his inner thoughts.
The
undertaker took me in his arms and stepped toward the cemetery,
followed by my father and behind him the rest of the men and women.
Some recited verses from the Quran, some cried and some women wailed.
My sister was still unconscious. When they reached the cemetery a
miracle occurred. Before I was put into a tomb my father said:
—Suddenly,
Zoheir, we saw you moving about and then you screamed. We looked at one
another in complete astonishment. Your second scream proved to us that
you were still alive. We suddenly felt afraid and the hair on our heads
stood on end. Um Fawzy ran toward you and removed the shroud quickly
from your face. Your mother came along with her. Both took you to the
nearby hospital, Sayed Galal.
My father was talkative and used
to crack jokes and speak acerbically. Half of what he said was not
related to my story, which I very much wanted to know. He didn’t care
about my story; he only cared about speaking about himself. The
situation turned into a silly joke. My sister regained her
consciousness and resumed her role as a narrator, as Father had become
part of the event. She said that she heard many conversations from
everyone as they exited our house, bewildered at what had occurred.
They congratulated my father on my return to life.
—Congratulations, Abou Zoheir!
—God is Omnipotent!
Um
Latifa and Um Ali removed their black gowns of mourning. Um Latifa took
a bucket and drummed on it for joy and Um Ali danced to the beat as a
kind of celebration of my return to life. God willing, we would
reciprocate by doing the same if any calamity befell them.
What
happened inside our house was stranger than ever. For my father had
paid the undertaker the amount of 5 LE and agreed to help him open and
close the tomb. My father had already helped him open the tomb but he
wanted to regain the money as the operation was not completed. A heated
argument ensued between both of them while my sister watched.
—It’s enough that the child has come back to life, he needs food and medical treatment.
—It’s none of my business. I opened the tomb and did my job. I myself have children to support.
—I helped you open the tomb and I will close it on my own.
They cursed and abused each other. The argument and insults led to a fight over the payment. My sister said:
—After cursing each other they fought and beat one another. Um Latifa and Um Ali tried to separate them.
These
people should not have narrated to me what happened as they were part
of the event itself. My sister continued her description of the four
people: the two who fought each other and the two who tried to separate
them. My sister said naively, revealing her slyness:
—I swear by
God, Zoheir, that Um Latifa embraced my father and their chests stuck
together. My father pretended that he was cursing the undertaker but
was so happy he embraced her more. Um Ali did the same with the
undertaker. Both men pretended to fight but in fact they were fondling
the bodies of the two women and vice-versa. I swear they would have got
undressed and had sex but for my presence.
I want to remind you
that the narrator was my elder sister, whom my father refused to marry
to the man she loved. My father used to recount this situation in his
peaceful moments to my mother as a kind of joke and to spite her at the
same time, while she was serving tea for all of us when we were sitting
on the floor. My father used to say:
—I swear by God the
undertaker pushed me to the floor, but I allowed him to push me, on
purpose, because I fell on the soft bosom of Um Latifa, that is why I
forgot about the fight.
Then my father would wink at us and my
mother would glare at him. All of us would then burst out laughing, as
if my father was testing my mother’s love for him.
The story did
not end at that point. While the heated fight was raging cries and
screams were heard outside the house. The four people stopped fighting
and fondling and rose from the floor. They stood still like ancient
statues. Their first thought was that I was dead once more.
Oh my God, I got such a headache from this story. Did no-one else die and live?
People outside chanted:
—God is the Eternal; no one is eternal but Him.
Men
were chanting this sentence while they lifted a shrouded dead body, to
be buried in the cemetery near our house. These men were moving toward
our house and all the people went outside to find out who was dead.
Some people from the funeral came forward and asked us:
—Where is the house of Salem, Abou Zoheir?
Um
Latifa and Um Ali now wore the black gowns of mourning over their
dresses, again. The same situation was reenacted and people gathered
once more but this time in complete silence and surprise. It was a
military funeral, of an officer in the Egyptian army who had been
killed by the Jews, as I was told. This officer was a distant relative
of ours but now he would be close to us as he would be buried in our
house. Burying a martyr in our house meant that all the ghosts and evil
spirits that haunted it would vanish. My father was still in a state of
amazement. The undertaker looked at him and retrieved the five LE from
his wallet. He offered the sum to my father, who put it in his pocket
at once, while the undertaker was still shocked. The undertaker said to
him:
—I offer you my sincere condolences, Abou Zoheir. May God
grant you patience. You are a lucky man; angels will dwell in your
house from now on.
Muhammad the undertaker hurried to the funeral to help carry the shrouded body of the dead man. He said cunningly:
—We
heard the news this morning and we opened the tomb to be ready. May God
grant you patience my fellow men. May God grant us victory over the
Jews.
The martyr was buried in the tomb previously prepared for
me. People of the neighbourhood and my family were perplexed by this
strange occurrence. They were bewildered and some of them said:
—May God be glorified; His divine wisdom knows no bounds.
—God is Omniscient and Omnipresent, man dwindles before His glory.
—It was God’s wisdom to send His angels to do this so that the tomb would be ready and open to receive the martyr.
—God has created us and He knows our destinies.
Where
was I in all these events? I did not care about all this! Where was I?
War... setback... martyr... fight in the house... lies and deception...
the joy and sorrow of Um Latifa and Um Ali... weeping and ululating...
I do not care about all this. What I was interested in was where I was.
Where was I in this story that people told me in parts, while I was
just a child, unconscious of it? Um Fawzy told me the missing section:
—When
we reached the hospital carrying you the place was brimming with
soldiers and injured people from the war. We were not allowed to be
admitted as they saw that you were all right. However your mother
insisted that we should wait for you to be admitted. I did not
understand the reason behind her insistence. You were in excellent
health and we wasted an hour in vain. I asked your mother why she
insisted and she said:
—I didn’t cook today, my friend. Maybe they will give the child something to eat here.
—I
embraced your mother tightly and took her and you to my house, where we
ate as much as we could and I gave you a bar of your favourite
chocolate.
It was strange that every narrator of my
death-and-life story recounted it differently, according to their
interests, desires, tendencies and whims. My curiosity to know the
truth made me feel as if I had lost my willpower. Listening to each
version of the story without having the right to comment on it left me
unconscious of myself and time.
The only thing that baffled me
in this story was the question of how I lost consciousness. Of course
no logical answer could be obtained from them. All of them related the
matter to the wisdom and omnipotence of God. After many questions I
found myself no better informed than they, and eventually I too
attributed the matter to the omnipotence of God.
Yet I realized
that the one who loses consciousness of self and time will be a puppet
in the hands of the conscious one. The unconscious one will be lucky if
the conscious one is frank. I realized as well that I was born in a
time void of good luck.